While we were visiting China, we saw a lot of signage in English – a sign, itself, that China is open to visitors. Not all of the translation worked out, of course. And I hope no offense is taken – none is intended. Heck, I can’t imagine how we must butcher some of our English translations into other languages. So this is just for fun. Here are a few of my favorites.
How do you nicely tell folks to behave? Try this!
Put a little more positively:
Don’t litter!
Omnivorously? But perfect punctuation!
Since we’re on a food kick (eating both plant and animal matter BEFORE you throw it away, maybe), how about this translation from a menu? Sorry for the lousy photo, but believe me that’s what it says – and there were even better ones I couldn’t capture!
No idea what the dish was.
Here are some warning signs:
. . . and that means YOU, tagger!
But g’head – try it. Just let me get my vidcam ready before you do!
OK, back to a little more peaceful and serene setting . . . and sign.
in the beautiful Lingering Garden in Suzhou.
And who wouldn’t want to go to this place?
and of course you get there, by going . . . up!
Best for last:
Nothing funny or wrong about this sign – unless it’s the guy standing next to it. We certainly did feel welcome. And now just planning how to go back.










April 14, 2010 at 8:49 pm |
I loved the signs when we were there too. In today’s age of translating they just don’t care HA. My fave on a menu was “juicy fresh donkey meat” as opposed to dried out and old I guess HA!